Hello from Berlin. My name is Nathanael

Sir Garrison, you just made my day! :grinning_face_with_smiling_eyes: Thks so much!
Feeling less stupid is a Must-Feel :v::brain:
Teddy Bear hugs to you :teddy_bear:

1 Like

And my only guess would be an ā€œarmy ref jokeā€. But I haven’t any army experience…
Even thought I taught people from different army corporations and grades (French Navy and Military School in Paris)

:de: :speaking_head: ā€œboots on the groundā€

:canada: me

With no disrespect intended.

2 Likes

Thanks but we got that you think it’s funny; we just know don’t know why you think it’s funny :wink:

1 Like

What’s this all aboot now?

6 Likes

I was leaning in favour of ā€œboosā€ (plural of boo).

Edit

or even BOOZE :tumbler_glass:

3 Likes

@Wiz.Wazeer @garrison @nathanaelb this whole thread is becoming a blooper!

A Vaudeville / sitcom
Title: We need to talk about boots
With global English subtitles & subtlety…

Act I Scene 1

LM: …Mitglied… German… Members… Meet-Gliders

Nath, Thinh and Dilon: :purple_heart:

Blake: Boots on the ground

LM (my English must be poor, no way to relate Mitglied to Boots): What do U mean?

(Enters Garrison)

Garrison: I’m a native English-speaker and I have no idea…

LM: Thks, Garrison :purple_heart:

Act I Scene 2

Blake (adds a gif with a ā€œplumpā€ woman):
With no disrespect intended.

LM (speechless and :jigsaw:)

Garrison: … must be a joke, but we don’t understand, Blake.

All: :purple_heart::face_with_hand_over_mouth::jigsaw: (Echoing: No, we don’t)

Act I Scene 3

(Enter Jeff Hager, the Rational intrigued by the potentially irrational
& Wiz, bringing drinks to join in)

Jeff: What Is this all AboOt? (gif)

All: :purple_heart::face_with_hand_over_mouth::jigsaw:

Wiz: I was leaning in favour of ā€œboosā€ or even BOOZE

Act I Scene 4

LM: Happy if I made anybody smile or Lol. Would be great to get why.

But when so has to explain a joke, well, it’s no longer a joke, as it ā€œfalls as plouf in the waterā€ (tombe Ć  l’eau - plouf = onomatopea - in French). So it fails.

So, if I put myself in Blake’s shoes (trying to relate to ā€œbootsā€), I can understand Blake’s position :relaxed:

2 Likes

I will try put myself in Blake’s boots :wink:

1 Like

I think we need to hear the German newscaster say ā€œboots on the groundā€ to fully get it.
I know that ā€œbootā€ is pronounced more like ā€œboatā€ like in the movie ā€œDas Bootā€.
So it must have sounded awkwardly to cause Blake to lol.

And my post just reminded him that funny moment.

It took a bunch of time, searching through many videos to redeem myself. The video clip from 1:14 to 1:50 will make things crystal clear, and hopefully end this circus that I unwittingly started. The video should be queued up. Good day!

3 Likes

Hehe, now I got it. Boooots

1 Like

Maybe I’m too old but I still don’t get it.

I’m usually in awe of non-native English speakers speaking English so fluently and articulately that I don’t pick up on ā€˜funny’ pronunciations. It just seems so petty, like we’re trying to catch them out with something so trivial.

4 Likes

mmm, I’m a grammar nazi at the best of times, and whenever I see English being butchered I always have a strong urge to correct it. But when it’s coming from an obviously non-native English speaker, I try to remind myself that their English is infinitely superior to my whatever-their-native-tongue is. And that usually creates enough perspective for me to keep my mouth shut. Although, I do sometimes slip up. We’re all human :slight_smile:

4 Likes

:slightly_smiling_face:When some foreigner speaks Chinese (mandarin) I always understand, which makes him/her feel so relieved. My Chinese is no longer good enough but still sounds native. Even my Chinese teacher used to wait until I ā€œdecryptā€ another pupil’s prononciation, as I can manage to know whether it’s because s.he is Cantonese, Vietnamese, that s.he says it that way. I think I decrypt a lot of things (and that helps in other languages too, like IT, no wonder, makes sense), which foreign languages help in learning how to be more open and adjust to anyone’s POV.
I’m from TaĆÆwan R.O.C, yet I understand ā€œContinental Chineseā€ or even Shanghai sometimes.
But yes, it can be funny. With my 1st very young junior consultants colleagues back in the 90’s, we all remember the exquisite moment when Swissair stewardess asked each of us, leaning very close: ā€œAvez-vous un autre dĆ©sir ?ā€. Which was perfectly correct, but this Swiss-French meant sth awkward in French : ā€œDo you have another desireā€, instead of ā€œDo you wish sth else?ā€. I was the only girl & the youngest too. But all the boys were whispering that ā€œthere sure can be sth more desirable than the Swiss chocolate she gave usā€. Hum. Poor stewardess, so innocent :joy:
For my part, I understood ā€œBods on the groundā€, like ā€œbodiesā€. Is there any ā€œconnotationsā€ here? I wanted to wait until an English Teach friend tells me what she thinks.
Nevertheless, it’s sweet that @BlakeWS took the trouble to find that video :purple_heart::teddy_bear::pancakes::pie::cupcake::chocolate_bar::cookie::honey_pot::lollipop::doughnut::candy::popcorn:

4 Likes

I had to chuckle because @BlakeWS indicated he was from Canada and to some of us in the U.S., it’s very noticeable how some Canadians pronounce words like ā€˜about’ which can sound very similar to ā€˜a boot’ or ā€˜a boat’…(although I often find myself using the Canadian pronunciation…too much influence from up north).

The German accent does add a unique flair to some English words, but for me it was the combination of a German pronounceing a word that a Canadian found unique, and from a U.S. perspective was a word that I perceive some Canadians as saying in place of another word.

I think in a lot of cases, people will speak with an accent, and most of it will sound normal, but there will be one or two words that they pronounce quite differently and our ears will perk up. For example, if I’m talking to someone from Canada, 99% of the time I will not notice any accent or have any indication that they are Canadian, but there will be one or two words that are pronounced differently enough that will cause my ears to perk and I’ll know right away where they are from.

Even within the U.S., there are many regional dialects. I’ve been told that I have a distinct accent with respect to the region that I live in. Of course I don’t notice it myself most of the time, but I do catch myself on occasion when I say something such as certain words, phrases, or pronunciations that are unique to my area.

I think it’s all in good fun. English is a tough language and anybody who can speak or understand it demands my respect. Although its still fun to hear how different people pronounce words differently.

6 Likes

Canadian French is just absolutely priceless :rofl:
There’s no way you can get angry VS so speaking Canadian French.
The pb is that when he tells you he’d just been burglared, you LOL, almost thinking he’s joking. Until you notice he had not changed his clothes since the previous day.
You can get the best deal just because your voice is wonderful or exquisitely hilarious.

2 Likes

Aha! OK

And where are you from, Jeff?

1 Like

Hello Greetings from Mexico City, I came across this old post which resounded me a lot as I work a lot with Power BI for data analytics (I a certified and run a small freelance consulting practice) and recently discovered Glide and I am ecstatic !! I would also love to chat with like-minded individuals, show my stuff and learn together, I am not sure if ready for a regular meeting so case by case is fine with me, let me know regards Juan

2 Likes

I live somewhere between the Pacific ocean and the Atlantic ocean…between Canada and Mexico. North of South and a little off center. Past the Johnson’s house and to the right of the shed on the corner. :wink:

4 Likes

Please let it go. I was responding to the quote below as it implied that her English was modified, presumably in ways that would be noticeable. I didn’t mean anything in malice.

I’ve spent over a decade informally teaching English in romantic relationships and with friends, and so my ear is tuned for it. When I’m in Brazil trying to speak Portuguese the locals tell me, ā€œit’s cuteā€.

My own Canadian English accent is pretty mild as I’ve lived in four different parts of Canada, and so the distinct parts have been averaged-out.

5 Likes